Bild på författaren Sara Stridsberg. Foto: Stefan Tell

9 svenska titlar blir översatta

Nu är det klart att nio svenska titlar ska översättas från svenska till lika många olika europeiska språk med stöd av Kreativa Europa. Bland annat kommer Beckomberga − ode till min familj av Sara Stridsberg översättas till bulgariska, och Mio, min Mio av Astrid Lindgren översättas till albanska.

Sammanlagt omfattar den här omgången av översättningsstödet 285 titlar till 18 språk. Detta är resultatet av den tredje ansökningsomgången från 2017.

Här har vi listat de nio böcker som kommer att översättas från svenska med EU-stöd:

Förlaget De Geus för översättning till nederländska

  • De kommer drunkna i sina mödrars tårar av Johannes Anyuru (Norstedts)

 

Förlaget Editorial Bercimuel för översättning till spanska

  • I skuggan av ett brott av Helena Henschen (Brombergs)

 

Förlaget Camelozampa Snc Di Segato Francescae Saorin för översättning till italienska

  • Vi ses i Obsan av Cilla Janckert (Rabén och Sjögren)

 

Förlaget Janis Roze för översättning till lettiska

  • Det var vi av Golnaz Hashemzadeh Bonde (Wahlström & Widstrand)

 

Förlaget Fondaciono Instituti i Komunikimitdhe Dialogut för översättning till albanska

  • Mio, min Mio av Astrid Lindgren (Rabén och Sjögren)

 

Förlaget Persey Eod för översättning till bulgariska

  • Beckomberga − ode till min familj av Sara Stridsberg (Albert Bonniers Förlag)

 

Förlaget Antolog Books för översättning till makedonska

  • En man som heter Ove av Fredrik Backman (Forum)

 

Förlaget Izdavacki Centar Tri Dooel för översättning till makedonska

  • Glasbarnen av Christina Olsson (Lilla Piratförlaget)

 

Förlaget Preduzece Za Izdavacku i Graficku Delatnost Heliks Doo för översättning till kroatiska

  • Svinalängorna av Susanna Alakoski (Albert Bonniers Förlag)
Header logo