Mångkulturella bokpåsar på Myrans förskola (doc)
I projektetMångkulturella bokpåsar på Myrans förskola erbjuds bokpåsar med barnböcker på (serbiska, kroatiska, bosniska, slovenska, tyska, finska, thai, arabiska, ryska, polska, och svenska.I varje bokpåse finns minst 2 böcker samt folder om biblioteket på respektive hemspråk.
Mångkulturellt Ljudboksbibliotek (PDF)
Göteborgs integrationscenter är i färd med att bygga upp ett ljudboksbibliotek där barn, föräldrar och modersmålslärare ska kunna ladda ner böcker på olika språk gratis. De har rättigheter till Astrid Lindgrens böcker och koncentrerar sig till att börja med på det.
Internationella bibliotekets barnboksvecka (PDF)
För femte året i rad arrangerade Internationella biblioteket en barnboksvecka mellan den 28 nov. och 7 dec. 2008. Författare från Turkiet, Grekland Etiopien och Kina var representerade.
Läs & Lär (PDF)
Somaliska kulturföreningen SweSom har försökt skapa studiemotivation och läslust hos somaliska barn bland annat i samarbete med biblioteket och Världskulturmuseet i Göteborg.
Bokbundisar (PDF)
Förebilden är hämtad från Book Buddies i Nya Zeeland och i USA. Äldre ungdomar agerar förebilder för yngre för att förbättra läs- och skrivvanor samt skaffa större socialt och kulturellt nätverk. Såväl yngre som äldre utvecklas positivt i projektet. Projektet fortsätter under 2010. Men det finns redan en handbok.
Förstudie projekt språkstart (PDF)
En kartläggning över behovet av ökade kunskaper och tvåspråkigt informationsmaterial i verksamheter för barn under skolåldern.
Inventering av flerspråkiga böcker (PDF)
På uppdrag av Länsbiblioteket i Västmanland har en inventering gjorts av flerspråkiga barnböcker med parallell text på svenska/arabiska, svenska/sydkurdiska, svenska/somaliska och svenska/spanska, samt en inventering av svenska barnböcker som är översatta till de ovannämnda språken. Undersökningen innefattar även ljudböcker..
Läsa för livet – läsbefrämjande insatser för romska kvinnor (PDF)
Läsning har kombinerats med praktiska aktiviteter som kvinnorna varit intresserade av. Till exempel sömnad, matlagning och trädgårdsarbete. Mötena har ägnats åt pratiskt arbete och läsning. Olika teman har diskuterats; till exempel läsning för barn och hälsa. Kvinnorna har haft stort inflytande på utformningen av projektet.
Muhammad från Frostmofjället - Berättelser om manlighet i mångkulturella miljöer (PDF)
Projektets mål var att utveckla pojkars läsning. Till den problematiken har ett integrationsperspektiv kopplats; hur kan man arbeta med läsning och berättelser för att öka den ömsesidiga förståelsen i en mångkulturell miljö. För att nå även ”icke-läsande” barn har man i projektet använt sig av ett vidgat textbegrepp och knytit an till filmer, livsberättelser, teater och andra gestaltande konster. Rapporten innehåller även en rapport från ett integrationsprojekt som fått stöd från EU: Världen i Västerbotten.
Flerspråkiga bokpåsar (PDF)
Fördjupad samverkan bibliotek/förskola kring spårkutveckling, böcker och berättande.
Fifi och Imil – modersmålsprojekt i Åstorps kommun (doc)
Samverkansprojekt mellan SFI (svenska för invandrare), SAS (svenska om andraspråk) förskolan och folkbiblioteket i Åstorps kommun. SFI-elever erbjöds möjlighet att läsa för tvåspråkiga förskolebarn på sitt modersmål. Biblioteket bidrog med böcker. Syftet med projektet var att:
- stimulera invandrares språkutveckling tillsammans med barn på förskolor
- främja språkutvecklingen hos tvåspråkiga barn
- stimulera invandrare att upptäcka det svenska kulturarvet vad gäller barnlitteratur
- uppmuntra invandrare att använda barnlitteratur som en väg till språkutveckling
- skapa varaktiga kontakter mellan bibliotek, förskola och sfi/sas
- etablera biblioteket som en plats för invandrare att nå svensk kultur och det svenska språket