Go to navigation Go to content

How does the war in Ukraine affect the awarding of grants? Read about the position taken by the Swedish Arts Council regarding cultural collaboration projects with Russia and Belarus. Get more information

0 days left
  • Closed for application
  • First application date:
  • Last application date:
  • Add to calendar
Literature and translation

Gothenburg Book Fair Fellowship

In order to increase the knowledge of Swedish literature and the Swedish book market, we arrange a Fellowship program taking place during the Gothenburg Book Fair in September. After two years in the digital world, we are now looking forward to arranging the Fellowship on site in Gothenburg, from September 21st to September 24th. The focus of this year’s Fellowship will be Fiction, so we hereby invite publishers and translators within this field to apply.

About the programme

We strive to create a program that offers a wide range of aspects of Swedish literature and the Swedish book market. The program is partly scheduled and partly open to individual meetings. Translators and publishers will get separate programs, with occasional joint activities.

For publishers: The scheduled part includes meetings on themes and trends in contemporary Swedish literature, the Swedish book market and Swedish literature from an international perspective. It also includes round table meetings with Swedish editors and other activities to enhance in-depth discussions as well as building relations between book professionals from all over the world.

For translators: The scheduled part includes meetings on different aspects of the Swedish language, discussions on translation related topics and a Q&A session on support for translators of Swedish literature.

Translators who do not want to participate in the program and instead want to visit the book fair on their own, can apply for travel, hotel and seminar card within the ordinary grant for translators.

Grants for translators of Swedish literature

The program starts on Wednesday, the day before the book fair, and ends on Friday, the last of the professional days of the book fair. The hotel is booked from Wednesday to Saturday.

All the lectures and meetings will be held in English, except for the translator events.

All Fellows will meet for an introduction meeting the first day, as well as for dinner on Thursday and a sum up on Friday, followed by a farewell dinner. In between the scheduled meetings and events, there will be plenty of time for individual programs, to meet agents in the Rights Centre or visit the many seminars at the book fair.

Round-table discussion in the international fellowship programme during the Gothenburg Book Fair. Photo: Anna von Brömssen.

  • In order to apply you must be a translator from Swedish, or a publisher or sub-agent who is interested in working with Swedish literature in translation. You must also be willing to take part in the whole programme. Since the programme is in English we need the participants to have a sufficient command of English in speech and writing.

     

    A requirement for publishers/sub-agents is that you must run a commercial operation. (This requirement does not, however, apply to translators, instead they need to have had at least one book published, translated from Swedish.) Priority will be given to those who have not previously attended the fair. 

  • The grant will cover a part of your travel cost, three nights’ hotel accommodation, and entrance card to all seminars at the Gothenburg Book Fair.


    You apply to take part in the whole programme. The dates are fixed: arrival on September 21st and departure on September 24th. Depending on whether you live in Europe or outside Europe, two different travel sums will be granted. If you are travelling from Europe, the travel grant sum is SEK 3 000, and if you are travelling from outside of Europe the sum is SEK 8 000. The Swedish Arts Council takes care of the hotel reservation and hotel payment. The travel grant will be paid to the applicant organisation’s account (or translator’s account), and the applicant makes his/her own travel arrangements.

     

  • The application is open from February 1st to March 24th.


    Application dates 2022

    Application dates 2022 for all grants. Get an overview.

  • Your application is submitted online. The application form is only available during the application period. Please be sure to read through the Guidelines before applying.

    Guidelines Gothenburg Book Fair Fellowship


    For publishers, a presentation of recent publications and, where appropriate description of contacts with Swedish publishing houses/agencies should be enclosed.

     

    For sub-agents, a description of the agency and its activities should be enclosed.

     

    For translators, an updated CV should be enclosed.


    Information should also be provided regarding the type of literature you work with (literature for children and young people, fiction, or non-fiction).

     

    Please note that, for publishers/sub-agents, applications can only be submitted by the publishing houses/agencies and payments are only possible to publishing houses/agencies. This does not apply for translators, who represent themselves. The Swedish Arts Council takes care of the hotel reservation and hotel payment. The travel grant will be paid to the applicant organisation’s account, and the applicant makes travel arrangements.

  • All the applications received will be evaluated by the Swedish Literature Exchange team.The final decision will be made by the Head of the Department for Literature and Libraries. All applicants will be informed about the decision by email in the middle of May. A list of allocated grants will also be published on the Swedish Arts Council’s website. Decisions cannot be appealed.

     

    Your grant application will be assessed on the basis of the following priorities and selection grounds:

    • Your experience of and/or the wish to work with Swedish literature in translation.
    • As a publisher, you have not previously participated in the programme. For translators, we could approve more than one year's participation, not two years in a row, though.
    • You have a sufficient command of English in speech and writing that enables you to fully participate in the programme.
    • Your previous published books consist of prose, poetry, children’s and Y/A books, non-fiction and/or comics of good literary quality. We can not include publishers of schoolbooks, academic books, practical handbooks or self-help books.
    • You run your operations with respect for human rights and for the equal value of all human beings, irrespective of gender, sexual orientation, skin colour, national or ethnic origin, linguistic or religious adherence, disability or age.


    General conditions

    Terms and conditions for those who are awarded a grant from the Swedish Arts Council.

    General conditions

  • When the Fellowship programme is over, we will send a short questionnaire for you to fill out. This is the only report you need to send.

Frequently asked questions

Contact

Our phone hours on weekdays, except on public holidays, are: Monday, Wednesday and Friday at 09.00–11.00 a.m. Tuseday and Thursday at 01.00–03.00 p.m.

Support

  • General issues and technical support

Susanne Bergström Larsson

  • Head of Swedish Literature Exchange
+ + +